close
標題:

good luck for you 跟 to you差別

發問:

good luck for you 跟good luck to you 這兩個意思有什麼差別呢?到底要用哪一個才是正確的呀?謝謝

最佳解答:

Good luck to you.才是正確的說法. 見p.901 Macmillan English Dictionary for Advanced Learners 2007 edition 2010-10-27 16:49:22 補充: Bad luck to you.願你遭惡連(倒楣)! Good luck (to you)!= I wish you good luck.祝你好運! 見p.835遠東新世紀英漢辭典

其他解答:

aa.jpg

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

Louis already gave you the best answer. To speak good answer is : try to think in English, not translating. To improve your English standard, one have to : watch English channel TV !! It really doesn't matter if there is subtitles. Good luckCEE950A255C9C3B3
arrow
arrow

    njtnvdt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()